Pagina 3 di 6

MessaggioInviato: mer 05 feb 2014 13:34
da fador
Macmamauri ha scritto:
riparlo ha scritto: oops, dimenticavo che forse non si vede
http://www.dizy.com/img/d/invenzioni/02612.gif

al 13° rigo si legge anche … dai latino
Probabilmente all'epoca della stampa avevano già inventato i refusi tipografici :saint:


E' sicuramente un errore di stampa, come quando si vede una "u" al posto di una "n", penso che sia corretto correggerlo in "dal latino".

MessaggioInviato: mer 05 feb 2014 20:08
da Macmamauri
fador ha scritto:
Macmamauri ha scritto:al 13° rigo si legge anche … dai latino
Probabilmente all'epoca della stampa avevano già inventato i refusi tipografici :saint:


E' sicuramente un errore di stampa, come quando si vede una "u" al posto di una "n", penso che sia corretto correggerlo in "dal latino".

Sulla prima parte sono d'accordo. Sul fatto di correggerlo direttamente un po' meno: quello che a me sembra un refuso potrebbe invece essere un altro modo di intendere. Preferisco lasciare ai revisori l'onere della decisione: loro sono formati e stipendiati apposta! :fischio:
;-)

MessaggioInviato: mer 05 feb 2014 20:45
da riparolo
fador ha scritto:
riparolo ha scritto: volevo farlo ma ne è arrivata un'altra, però vale lo stesso discorso se non peggio ....... Alessandro minuscolo e tu maiuscolo mi sembra esagerato :fischio: :jfs2:
http://www.dizy.com/d/action?type=243104


Alessandro è scritto tutto in maiuscoletto (non ha l'iniziale maiuscola) e Tu è scritto in maiuscoletto con l'iniziale maiuscola. Secondo me le indicazioni sono giuste.


Adesso che me lo fai notare in effetti la T è più grande rispetto al resto dei caratteri, mentre la A ha la stessa dimensione del resto, penso tu abbia ragione..... mah :scratch: , copiare e correggere senza porsi domande :mrgreen:

MessaggioInviato: mer 05 feb 2014 20:47
da riparolo
Macmamauri ha scritto:
fador ha scritto:
Macmamauri ha scritto:al 13° rigo si legge anche … dai latino
Probabilmente all'epoca della stampa avevano già inventato i refusi tipografici :saint:


E' sicuramente un errore di stampa, come quando si vede una "u" al posto di una "n", penso che sia corretto correggerlo in "dal latino".

Sulla prima parte sono d'accordo. Sul fatto di correggerlo direttamente un po' meno: quello che a me sembra un refuso potrebbe invece essere un altro modo di intendere. Preferisco lasciare ai revisori l'onere della decisione: loro sono formati e stipendiati apposta! :fischio:
;-)


avevo già scritto "dal latino" :wink:

MessaggioInviato: gio 06 feb 2014 18:02
da Macmamauri
riparolo ha scritto:avevo già scritto "dal latino" :wink:

:hmm: vediamo se lo rimandano indietro :jfs2:
:ciao:

MessaggioInviato: ven 07 mar 2014 09:32
da fador
Nuove action trascrivi in arrivo... :yuppi:

MessaggioInviato: ven 07 mar 2014 15:11
da mavi80
fador ha scritto:Nuove action trascrivi in arrivo... :yuppi:


la saggezza della gioventù
(che mi guarda in modo strano, e strano è un eufemismo, quando mi vede trascrivere) chiede:
"Ma chi si è messo a scannerizzare tutto un vocabolario, non faceva prima a trascriverlo direttamente?" :saint:

MessaggioInviato: ven 07 mar 2014 19:50
da fador
mavi80 ha scritto:
fador ha scritto:Nuove action trascrivi in arrivo... :yuppi:


la saggezza della gioventù
(che mi guarda in modo strano, e strano è un eufemismo, quando mi vede trascrivere) chiede:
"Ma chi si è messo a scannerizzare tutto un vocabolario, non faceva prima a trascriverlo direttamente?" :saint:


Secondo me no, non faceva prima, è molto meglio farlo trascrivere poi... :fischio:

MessaggioInviato: ven 07 mar 2014 20:00
da mavi80
fador ha scritto:
mavi80 ha scritto:
fador ha scritto:Nuove action trascrivi in arrivo... :yuppi:


la saggezza della gioventù
(che mi guarda in modo strano, e strano è un eufemismo, quando mi vede trascrivere) chiede:
"Ma chi si è messo a scannerizzare tutto un vocabolario, non faceva prima a trascriverlo direttamente?" :saint:


Secondo me no, non faceva prima, è molto meglio farlo trascrivere poi... :fischio:


più che altro mi chiedo che sistema sia stato usato

MessaggioInviato: ven 07 mar 2014 20:28
da Macmamauri
mavi80 ha scritto:più che altro mi chiedo che sistema sia stato usato

Appoggiando il libro sul vetro? :fischio:

MessaggioInviato: ven 07 mar 2014 21:17
da mavi80
Macmamauri ha scritto:
mavi80 ha scritto:più che altro mi chiedo che sistema sia stato usato

Appoggiando il libro sul vetro? :fischio:


ok ma pagina per pagina e poi ogni pagina è stata suddivisa tra le varie voci?
oppure c'è qualche sistema più veloce e meno manuale?

MessaggioInviato: ven 07 mar 2014 21:29
da Macmamauri
Propendo per la prima. Vediamo se il boss ci svela l'arcano... :mrgreen:

MessaggioInviato: sab 08 mar 2014 01:22
da Massimo Di Bello
mavi80 ha scritto:"Ma chi si è messo a scannerizzare tutto un vocabolario, non faceva prima a trascriverlo direttamente?" :saint:


Ma così toglievamo a voi il divertimento!
;-)

ps: le immagini vengono separate manualmente, a volte unendo dei pezzi diversi, ad esempio se una voce continua su una colonna successiva

MessaggioInviato: sab 08 mar 2014 11:08
da fador
@Massimo
http://www.dizy.com/d/action?cmd=edit&k ... IC4upHkCww

Probabilmente manca un pezzo di titolo che sembre non riportato per intero:

http://www.dizy.com/img/d/zecchini/000067.gif --> Titolo: Acerbità, Amarezza, Acrimonia, Asprezza
andava aggiunto (in senso traslato) Acredine.

"In senso traslato" è riferito a "Asprezza". Comunque riporto la parte mancante sulla trascrizione, poi si vedrà...

MessaggioInviato: sab 08 mar 2014 12:40
da Massimo Di Bello
fador ha scritto:"In senso traslato" è riferito a "Asprezza". Comunque riporto la parte mancante sulla trascrizione, poi si vedrà...

ok, me lo segno da mettere a posto (dopo la pubblicazione)
:ok: