Frasi di esempio!

Il nuovo portale con una sezione dedicata ai contest di fotografia

Messaggioda marivodo » gio 27 mar 2014 22:32

Macmamauri ha scritto:Ho visto tra le frasi approvate una che parla di "merletto" guelfo o ghibellino. È sfuggita o si tratta di un'espressione corretta?

Mac dovè le vedi le frasi approvate, io vedo solo le mie ???!! :scratch:
qualche volta bisogna sapere fare un passo indietro

http://notizie.comuni-italiani.it/foto/54930
http://notizie.comuni-italiani.it/autore/marivodo
http://rete.comuni-italiani.it/foto/201 ... ti-toscani
Avatar utente
marivodo
Utente Senior
 
Messaggi: 15513
Iscritto il: dom 09 nov 2008 19:11
Località: Firenze

Messaggioda Macmamauri » gio 27 mar 2014 23:18

Quando scrivi la nuova frase, se non è la prima, ci sono anche le altre che sono "in verifica". Quando non c'è la scritta "in verifica", presumo che siano approvate...
Il paradiso non é un luogo da raggiungere, ma una condizione da vivere!
Solo quelli che sono così folli da pensare di poter cambiare il mondo, lo cambiano davvero"
Avatar utente
Macmamauri
Utente Senior
 
Messaggi: 17426
Iscritto il: ven 24 ott 2008 20:04

Messaggioda Paola Perna » ven 28 mar 2014 10:57

Macmamauri ha scritto:Ho visto tra le frasi approvate una che parla di "merletto" guelfo o ghibellino. È sfuggita o si tratta di un'espressione corretta?

Non è affatto corretta e l'ho aggiustata :computer:
Ricordati, tuttavia, quando capitano espisodi simili, di indicarmi la "parola data" perchè è più facile per me risalire alla frase incriminata :dance:

PS: Grasssssie della segnalazione :-)
Paola Perna
Avatar utente
Paola Perna
Redazione
Redazione
 
Messaggi: 301
Iscritto il: mar 24 giu 2008 11:42

Messaggioda Paola Perna » ven 28 mar 2014 11:00

Macmamauri ha scritto: Quando non c'è la scritta "in verifica", presumo che siano approvate...


Presumi bene :ok:
Paola Perna
Avatar utente
Paola Perna
Redazione
Redazione
 
Messaggi: 301
Iscritto il: mar 24 giu 2008 11:42

Messaggioda Macmamauri » ven 28 mar 2014 11:32

Paola Perna ha scritto:PS: Grasssssie della segnalazione :-)

:japan:
Il paradiso non é un luogo da raggiungere, ma una condizione da vivere!
Solo quelli che sono così folli da pensare di poter cambiare il mondo, lo cambiano davvero"
Avatar utente
Macmamauri
Utente Senior
 
Messaggi: 17426
Iscritto il: ven 24 ott 2008 20:04

Messaggioda grandeorso » sab 29 mar 2014 19:47

Per la parola "caffeina" mi è stata rifiutata la frase: "Detesto il caffè decaffeinato perché manca del componente fondamentale: la caffeina.", con la motivazione: "toglierei "caffè", è implicito nel decaffeinato.".
Ma visto che le bevande che contengono caffeina sono diverse: caffè, cacao, tè, cola, guaranà e mate, ritengo che la specificazione sia necessaria.
Perché la frase poteva essere anche: "Detesto il tè decaffeinato perché manca del componente fondamentale: la caffeina." o "Detesto il cacao decaffeinato perché manca del componente fondamentale: la caffeina.", ecc...

Mauro
Sii gentile, perché tutte le persone che incontri stanno combattendo una dura battaglia. (Platone)
Avatar utente
grandeorso
Utente Qualificato
 
Messaggi: 1566
Iscritto il: gio 18 dic 2008 12:35
Località: Dolo (VE)

Messaggioda Macmamauri » dom 30 mar 2014 11:13

Per la parola "esportò"
Wikipedia dice "...l'esportazione è la vendita in un altro Stato…"
Hoepli: "Portare una merce fuori del territorio nazionale di origine"
e così via. Mi chiedo se sia corretta la frase pubblicata : "... esportò merci in tutta la nazione." :hmm:
Il paradiso non é un luogo da raggiungere, ma una condizione da vivere!
Solo quelli che sono così folli da pensare di poter cambiare il mondo, lo cambiano davvero"
Avatar utente
Macmamauri
Utente Senior
 
Messaggi: 17426
Iscritto il: ven 24 ott 2008 20:04

Messaggioda mavi80 » dom 30 mar 2014 11:21

Macmamauri ha scritto:Per la parola "esportò"
Wikipedia dice "...l'esportazione è la vendita in un altro Stato…"
Hoepli: "Portare una merce fuori del territorio nazionale di origine"
e così via. Mi chiedo se sia corretta la frase pubblicata : "... esportò merci in tutta la nazione." :hmm:


così non tanto, al plurale direi di sì :hmm:

esportò merci in tutte le nazioni
E c'è una parte della vita mia che assomiglia a te,
quella che supera la logica, quella che aspetta un'onda anomala


http://rete.comuni-italiani.it/foto/2012/158107
http://rete.comuni-italiani.it/foto/2012/149955
Avatar utente
mavi80
Utente Senior
 
Messaggi: 56199
Iscritto il: mar 13 gen 2009 18:53

Messaggioda Paola S » dom 30 mar 2014 12:00

Frase con la parola --> contraccolpo
Mia Frase --> La squadra avversaria ha subito il contraccolpo del pareggio e ora sembra in difficoltà.
Consiglio --> Meglio: "il contraccolpo sul pareggio"

il contraccolpo sul pareggio?!??!?!?!?!?! Ma cosa significa "sul" pareggio?!?
La squadra era in vantaggio, e non sul pareggio, che appunto ha subito....
Mah?!? :?:
Avatar utente
Paola S
Utente Qualificato
 
Messaggi: 562
Iscritto il: mer 11 feb 2009 17:25

Messaggioda Massimo Di Bello » dom 30 mar 2014 14:52

Macmamauri ha scritto:e così via. Mi chiedo se sia corretta la frase pubblicata : "... esportò merci in tutta la nazione." :hmm:

la frase non dice "nella nostra nazione", potrebbe benissimo riferirsi ad una nazione estera.
:arrow: Iscriviti a Dizy! La piattaforma con i contest fotografici.

Fatti non foste a viver come bruti, / ma per seguir virtute e canoscenza. Dante Alighieri
Avatar utente
Massimo Di Bello
Redazione
Redazione
 
Messaggi: 18472
Iscritto il: mar 07 ago 2007 15:04

Messaggioda marivodo » dom 30 mar 2014 17:47

Massimo Di Bello ha scritto:
Macmamauri ha scritto:e così via. Mi chiedo se sia corretta la frase pubblicata : "... esportò merci in tutta la nazione." :hmm:

la frase non dice "nella nostra nazione", potrebbe benissimo riferirsi ad una nazione estera.

:scratch: :doh: mi sembra molto discutibile meglio : "in tutte le nazioni" anche per una non italiana :fischio:
qualche volta bisogna sapere fare un passo indietro

http://notizie.comuni-italiani.it/foto/54930
http://notizie.comuni-italiani.it/autore/marivodo
http://rete.comuni-italiani.it/foto/201 ... ti-toscani
Avatar utente
marivodo
Utente Senior
 
Messaggi: 15513
Iscritto il: dom 09 nov 2008 19:11
Località: Firenze

Messaggioda Justinawind » dom 30 mar 2014 22:38

marivodo ha scritto:
Massimo Di Bello ha scritto:
Macmamauri ha scritto:e così via. Mi chiedo se sia corretta la frase pubblicata : "... esportò merci in tutta la nazione." :hmm:

la frase non dice "nella nostra nazione", potrebbe benissimo riferirsi ad una nazione estera.

:scratch: :doh: mi sembra molto discutibile meglio : "in tutte le nazioni" anche per una non italiana :fischio:

:nonsifa:
Ma se lui esportava le merci in una sola nazione estera, in tutto il territorio di questa nazione?

Così ha un significato ben preciso.
Avatar utente
Justinawind
Moderatore
 
Messaggi: 40413
Iscritto il: mar 10 feb 2009 18:09
Località: Rieti

Messaggioda Macmamauri » lun 31 mar 2014 20:27

Quest'espressione sarebbe corretta se dicesse "importava in tutta la nazione". "Esportava" lascia la frase aperta: di quale nazione stiamo parlando? IMnsHO
Eppoi, che ditta sarebbe quella che esporta in una sola nazione, ma in tutta la nazione? :jfs2: :jfs2:
Il paradiso non é un luogo da raggiungere, ma una condizione da vivere!
Solo quelli che sono così folli da pensare di poter cambiare il mondo, lo cambiano davvero"
Avatar utente
Macmamauri
Utente Senior
 
Messaggi: 17426
Iscritto il: ven 24 ott 2008 20:04

Messaggioda Paola Perna » mar 01 apr 2014 09:52

grandeorso ha scritto:Per la parola "caffeina" mi è stata rifiutata la frase: "Detesto il caffè decaffeinato perché manca del componente fondamentale: la caffeina.", con la motivazione: "toglierei "caffè", è implicito nel decaffeinato.".
Ma visto che le bevande che contengono caffeina sono diverse: caffè, cacao, tè, cola, guaranà e mate, ritengo che la specificazione sia necessaria.
Perché la frase poteva essere anche: "Detesto il tè decaffeinato perché manca del componente fondamentale: la caffeina." o "Detesto il cacao decaffeinato perché manca del componente fondamentale: la caffeina.", ecc...

Mauro

Accettata ;-)
Paola Perna
Avatar utente
Paola Perna
Redazione
Redazione
 
Messaggi: 301
Iscritto il: mar 24 giu 2008 11:42

Messaggioda Paola Perna » mar 01 apr 2014 09:54

Macmamauri ha scritto:Per la parola "esportò"
Wikipedia dice "...l'esportazione è la vendita in un altro Stato…"
Hoepli: "Portare una merce fuori del territorio nazionale di origine"
e così via. Mi chiedo se sia corretta la frase pubblicata : "... esportò merci in tutta la nazione." :hmm:


E se aggiungessi: "... esportò merci in tutta la nazione estera." ? :saint:
Paola Perna
Avatar utente
Paola Perna
Redazione
Redazione
 
Messaggi: 301
Iscritto il: mar 24 giu 2008 11:42

PrecedenteProssimo

Torna a Dizy

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 26 ospiti