Federica Bruccoleri ha scritto:E se il titolo comprendesse sia il dialetto o la lingua straniera e la traduzione in italiano? Si manterrebbe l'anonimato e non ci sarebbe bisogno di specificarlo nella descrizione.
Si, credo sia la soluzione migliore, sinceramente mi sarebbe dispiaciuto ammettere le lingue straniere e non i i dialetti.
Grazie Federica
Giovanna F ha scritto:Poi non diventerebbe troppo lungo il titolo?
Può contenere un tot max di caratteri.
E se lo specifichiamo nel regolamento? Tipo così, al punto 3
3. I titoli delle foto possono essere, oltre che in Italiano, in dialetto, e nella lingua Inglese, Francese e Spagnola.
In questi ultimi quattro casi sarà necessario che nel titolo si riporti anche la traduzione in Italiano, fatto salvo il limite massimo di caratteri previsto.
Non sarà obbligatorio riportare la traduzione solo per i titoli composti interamente da neologismi, ovvero parole di origine straniera ma correntemente usate nella nostra lingua, e per i nomi di città per le quali non ci sia traduzione.

pensavo che, essendo obbligatoria, la descrizione si potesse leggere anche in modo anonimo! 


