GUIDA Gressoney-Saint-Jean
| Riga 3: | Riga 3: | ||
La denominzione degli abitanti del comune è "gressonari" in italiano, "gressonards" in francese e dialetto valdostano (patois) e "greschoneyer" in titsch o dialetto walser. | La denominzione degli abitanti del comune è "gressonari" in italiano, "gressonards" in francese e dialetto valdostano (patois) e "greschoneyer" in titsch o dialetto walser. | ||
| − | Anticamente la comunità di Gressoney era suddivisa nel dialetto ''walser titsch'' in ''Oberteil'' (ossia "parte di sopra"), ''Mettelteil'' ("parte di mezzo", corrispondente all'incirca alla zona di St Jean) e ''Onderteil'' ("parte di sotto") | + | Anticamente la comunità di Gressoney era suddivisa nel dialetto ''walser titsch'' in ''Oberteil'' (ossia "parte di sopra"), ''Mettelteil'' ("parte di mezzo", corrispondente all'incirca alla zona di St Jean) e ''Onderteil'' ("parte di sotto"). |
Per il nucleo di St Jean centro viene usato in ''titsch'' il nome '''De Platz''' ossia "la piazza" e i suoi abitanti originali ''platzer'' (singolare) e '''platzera''' (plurale). | Per il nucleo di St Jean centro viene usato in ''titsch'' il nome '''De Platz''' ossia "la piazza" e i suoi abitanti originali ''platzer'' (singolare) e '''platzera''' (plurale). | ||
Versione delle 10:25, 6 mar 2008
| Pagine Utili sul Comune |
|---|
| Scheda su Gressoney-Saint-Jean |
| Mappa Interattiva |
| Siti gressonari |
| Amministrazione Comunale |
| Statistiche su Gressoney-Saint-Jean |
| Inserisci Bollino Wiki |
| Concorso Fotografico |
|---|
| Foto Gressoney-Saint-Jean: 2012, 2009, 2008 |
Gressoney-Saint-Jean è situato nella Valle d'Aosta, ai confini con il Piemonte,. Il 24 giugno si festeggia il Patrono, San Giovanni Battista. Tra gli edifici religiosi: Chiesa parrocchiale di San Giovanni Battista.
La denominzione degli abitanti del comune è "gressonari" in italiano, "gressonards" in francese e dialetto valdostano (patois) e "greschoneyer" in titsch o dialetto walser. Anticamente la comunità di Gressoney era suddivisa nel dialetto walser titsch in Oberteil (ossia "parte di sopra"), Mettelteil ("parte di mezzo", corrispondente all'incirca alla zona di St Jean) e Onderteil ("parte di sotto").
Per il nucleo di St Jean centro viene usato in titsch il nome De Platz ossia "la piazza" e i suoi abitanti originali platzer (singolare) e platzera (plurale).
Confina con i comuni di: Rassa, Riva Valdobbia, Gaby, Gressoney-la-Trinitè, Brusson e Ayas.
Biblioteche
- Biblioteca specializzata Walser, Villa Margherita
Volontariato, Onlus e Associazioni
- Avis-Sezione Comunita Montana Walser, Villa Margherita
- Ernste Einschreiten, Via Puro Weg N 6






