Archimede nella sua “sfera” immaginò questo grande futuro
In queste frastagliate coste fece neri tanti stranieri (bruciò)
deve intendersi come sopra NERI non nei.
Chiedo scussa per l’errore di trascrizione
Eccoti accontentata con questa libera traduzione dal vernacolo siracusano
Grazie ines, se vuoi puoi leggere tutte le mie riflessioni in versi sciolti su: http://www.antoniorandazzo.it/riflessioni/riflessioni%20in%20versi%20sciolti.htm
ORTIGIA AMORE MIO
Guarda che bel tramonto da largo Aretusa
Vedi il sole ai pantanelli sistemarsi tra gli Iblei
Vieni vieni forestiero, qui passò l’intera storia.
Guarda questa fonte sorgente fresca dalla terra
Archimede nella sua “sfera” immaginò questo grande futuro
In queste frastagliate coste fece neri tanti stranieri (bruciò)
Guarda la magnificenza di queste pietre antiche e sagge
Vieni qui tra mare e sole in questi profumi celesti
Quanto è bella qui la stagione sono quattro e sembra una
In questo luogo di magia tanti già passarono di qui
Da tanto grande fummo capaci di portarla alla rovina
Quanti figli geniali dovettero scappare fuori
Nessuno è profeta in questa terra fortunata
Solo guando arriva la morte li piangiamo tutti quanti
Vieni vieni viandante l’ombelico è sempre qui
In questa terra luminosa incominciò la civiltà
Complimenti Ines per quello che fai per la nostra città, per la quale posto questo questo mio contributo
ORTIGIA AMURI MIU.
Vadda chi beddu tramontu se ti metti o spiazzettu
viri u suli e pantaneddi s’arrizzetta ‘nta l’iblei
Veni veni furasteri ccà passò a storia ‘ntera
Vadda sta funtana bedda nesci frisca i sutta terra
Archimedi ‘nta so sfera ‘mmaginò stu gran futuru
‘nta sta costa frastagliata anniricò tanti straneri
Viri chi magnificenza ri sti pettri antichi ie saggi
veni ccà tra mari e suli ‘nta stu ciauru celesti
Quanta é bedda ccà a staciuni sunu quattru e pari una
‘nta stu locu ri malia tanti già passaru i ccà
Ri chiù granni fommu capaci ri puttalla a ‘sta ruvina
quanti figghi strummintusi appò na scappari fora
Nuddu ié profeta rintra ‘nta sta terra futtunata
sulu quannu arriva a morti i chiangemu tutti pari
Veni veni viandanti ca u viddicu ié sempri ccà
’nta sta terra luminusa ‘ncuminciò a civiltà http://www.antoniorandazzo.it/la%20mia%20citt%C3%A0/10%20-%20LA%20MIA%20CITTA%27%20PDF.pdf
ho corretto “nei” in “neri”
Archimede nella sua “sfera” immaginò questo grande futuro
In queste frastagliate coste fece neri tanti stranieri (bruciò)
deve intendersi come sopra NERI non nei.
Chiedo scussa per l’errore di trascrizione
Eccoti accontentata con questa libera traduzione dal vernacolo siracusano
Grazie ines, se vuoi puoi leggere tutte le mie riflessioni in versi sciolti su:
http://www.antoniorandazzo.it/riflessioni/riflessioni%20in%20versi%20sciolti.htm
ORTIGIA AMORE MIO
Guarda che bel tramonto da largo Aretusa
Vedi il sole ai pantanelli sistemarsi tra gli Iblei
Vieni vieni forestiero, qui passò l’intera storia.
Guarda questa fonte sorgente fresca dalla terra
Archimede nella sua “sfera” immaginò questo grande futuro
In queste frastagliate coste fece neri tanti stranieri (bruciò)
Guarda la magnificenza di queste pietre antiche e sagge
Vieni qui tra mare e sole in questi profumi celesti
Quanto è bella qui la stagione sono quattro e sembra una
In questo luogo di magia tanti già passarono di qui
Da tanto grande fummo capaci di portarla alla rovina
Quanti figli geniali dovettero scappare fuori
Nessuno è profeta in questa terra fortunata
Solo guando arriva la morte li piangiamo tutti quanti
Vieni vieni viandante l’ombelico è sempre qui
In questa terra luminosa incominciò la civiltà
Antonio Randazzo siracusano doc
Complimenti Ines per quello che fai per la nostra città, per la quale posto questo questo mio contributo
ORTIGIA AMURI MIU.
Vadda chi beddu tramontu se ti metti o spiazzettu
viri u suli e pantaneddi s’arrizzetta ‘nta l’iblei
Veni veni furasteri ccà passò a storia ‘ntera
Vadda sta funtana bedda nesci frisca i sutta terra
Archimedi ‘nta so sfera ‘mmaginò stu gran futuru
‘nta sta costa frastagliata anniricò tanti straneri
Viri chi magnificenza ri sti pettri antichi ie saggi
veni ccà tra mari e suli ‘nta stu ciauru celesti
Quanta é bedda ccà a staciuni sunu quattru e pari una
‘nta stu locu ri malia tanti già passaru i ccà
Ri chiù granni fommu capaci ri puttalla a ‘sta ruvina
quanti figghi strummintusi appò na scappari fora
Nuddu ié profeta rintra ‘nta sta terra futtunata
sulu quannu arriva a morti i chiangemu tutti pari
Veni veni viandanti ca u viddicu ié sempri ccà
’nta sta terra luminusa ‘ncuminciò a civiltà
http://www.antoniorandazzo.it/la%20mia%20citt%C3%A0/10%20-%20LA%20MIA%20CITTA%27%20PDF.pdf